Пропуск в контексте

Введение в теорию и практику перевода курс лекций

Курс лекций содержит основные положения лингвистической теории перевода: краткую историю перевода и переводческой мысли, его основы и основные виды, лексические и грамматические трудности при переводе, трансформации, используемые при работе со специальной иностранной литературой. Сведения, представл...

Полное описание

Сохранить в:
Библиографические подробности
Главный автор: Лукина, Л. В. (070)
Формат: Книга
Темы:
Online-ссылка:Перейти к просмотру издания
Метки: Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
LEADER 03342nam0a2200397 4500
001 RU/IPR SMART/111463
856 4 |u https://www.iprbookshop.ru/111463.html  |z Перейти к просмотру издания 
801 1 |a RU  |b IPR SMART  |c 20250903  |g RCR 
010 |a 978-5-7731-0912-9 
205 |a Введение в теорию и практику перевода  |b 2026-09-08 
333 |a Гарантированный срок размещения в ЭБС до 08.09.2026 (автопролонгация) 
100 |a 20250903d2021 k y0rusy01020304ca 
105 |a y j 000zy 
101 0 |a rus 
102 |a RU 
200 1 |a Введение в теорию и практику перевода  |e курс лекций  |f Л. В. Лукина, В. И. Чечетка 
700 1 |a Лукина,   |b Л. В.  |4 070 
701 1 |a Чечетка,   |b В. И.  |4 070 
330 |a Курс лекций содержит основные положения лингвистической теории перевода: краткую историю перевода и переводческой мысли, его основы и основные виды, лексические и грамматические трудности при переводе, трансформации, используемые при работе со специальной иностранной литературой. Сведения, представленные в лекциях, дают представление об аспекте переводческой деятельности, рассказывают о грамматических, лексических и стилистических проблемах перевода, знания которых необходимы для подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации. Курс лекций разработан в соответствии с действующими государственными стандартами и программой курса. Издание предназначено для студентов дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», аспирантов и магистрантов, изучающих практику перевода технических текстов в вузе, а также для тех, кто хочет изучить теорию перевода самостоятельно. 
210 |a Воронеж  |c Воронежский государственный технический университет, ЭБС АСВ  |d 2021 
610 1 |a перевод 
610 1 |a лингвистика 
610 1 |a лексика 
610 1 |a грамматика 
610 1 |a стилистика 
610 1 |a трансформация 
610 1 |a литература 
675 |a 81 
686 |a 81.2  |2 rubbk 
300 |a Книга находится в премиум-версии IPR SMART. 
106 |a s 
230 |a Электрон. дан. (1 файл) 
336 |a Текст 
337 |a электронный 
503 0 |a Доступна эл. версия. IPR SMART 
215 |a 96 с.