Житие Василия Нового в древнейшем славянском переводе. Т.I. Исследования. Тексты
Настоящий том содержит исследование и издание древнейшего славянского перевода Жития Василия Нового, предположительно выполненного в Древней Руси в конце XI в. Впервые публикуется наиболее ранняя сохранившаяся русская рукопись перевода, не входящая в комплект Великих Миней Четьих митрополита Макария...
Сохранить в:
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Книга |
| Темы: | |
| Online-ссылка: | Перейти к просмотру издания |
| Метки: |
Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
| LEADER | 03860nam0a2200397 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | RU/IPR SMART/92394 | ||
| 856 | 4 | |u https://www.iprbookshop.ru/92394.html |z Перейти к просмотру издания | |
| 801 | 1 | |a RU |b IPR SMART |c 20250903 |g RCR | |
| 010 | |a 978-5-907117-47-1 (т.I), 978-5-6040195-3-5 | ||
| 205 | |a Житие Василия Нового в древнейшем славянском переводе. Т.I. Исследования. Тексты |b 2027-10-01 | ||
| 333 | |a Гарантированный срок размещения в ЭБС до 01.10.2027 (автопролонгация) | ||
| 100 | |a 20250903d2019 k y0rusy01020304ca | ||
| 105 | |a y j 000zy | ||
| 101 | 0 | |a rus | |
| 102 | |a RU | ||
| 200 | 1 | |a Житие Василия Нового в древнейшем славянском переводе. Т.I. Исследования. Тексты |f Т. В. Пентковская, Л. И. Щеголева, С. А. Иванов | |
| 700 | 1 | |a Пентковская, |b Т. В. |4 070 | |
| 701 | 1 | |a Щеголева, |b Л. И. |4 070 | |
| 701 | 1 | |a Иванов, |b С. А. |4 070 | |
| 330 | |a Настоящий том содержит исследование и издание древнейшего славянского перевода Жития Василия Нового, предположительно выполненного в Древней Руси в конце XI в. Впервые публикуется наиболее ранняя сохранившаяся русская рукопись перевода, не входящая в комплект Великих Миней Четьих митрополита Макария. Впервые издается неизученный византийский кодекс 1328 г. из монастыря Дионисиат на Афоне, наиболее близкий к церковнославянскому переводу и к первоначальной авторской версии Жития. Исследовательская часть включает описание языка и содержательных особенностей церковнославянского перевода и греческого оригинала, особенности которого сохраняет кодекс 1328 г. Определяется место старшего перевода Жития в кругу древнерусских переводов домонгольского периода. Предлагается реконструкция особенностей первоначального текста Жития, к которому восходит публикуемый греческий текст из собрания монастыря Dionysiou и старший славянский перевод. Издание предназначено для филологов-русистов, палеославистов и византинистов, историков, искусствоведов и всех, интересующихся древнерусской книжностью и культурой. | ||
| 210 | |a Москва |c Издательский Дом ЯСК |d 2019 | ||
| 610 | 1 | |a житие | |
| 610 | 1 | |a древнейший перевод | |
| 610 | 1 | |a грамматика | |
| 610 | 1 | |a греческая рукопись | |
| 610 | 1 | |a славянский текст | |
| 610 | 1 | |a византийский кодекс | |
| 675 | |a 82 | ||
| 686 | |a 83.3 |2 rubbk | ||
| 300 | |a Книга находится в премиум-версии IPR SMART. | ||
| 106 | |a s | ||
| 230 | |a Электрон. дан. (1 файл) | ||
| 336 | |a Текст | ||
| 337 | |a электронный | ||
| 503 | 0 | |a Доступна эл. версия. IPR SMART | |
| 215 | |a 776 с. | ||