Функциональная и переводческая специфика лексико-стилистических средств в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение» (англо-русское направление)
সংরক্ষণ করুন:
প্রধান লেখক: | Холодняк, А. В. |
---|---|
বিন্যাস: | ВКР |
ভাষা: | Russian |
প্রকাশিত: |
2020
|
অনলাইন ব্যবহার করুন: | https://dspace.ncfu.ru/handle/20.500.12258/12576 |
ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
অনুরূপ উপাদানগুলি
-
Лингвопереводческие особенности образных средств романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение»
অনুযায়ী: Богданова, В. И.
প্রকাশিত: (2019) -
Переводческая специфика «мягкой силы» в кинодискурсе (англо-русское направление)
অনুযায়ী: Ермилова, Э.К.
প্রকাশিত: (2023) -
Переводческая специфика юридического текста доктринального типа (англо-русское направление)
অনুযায়ী: Багирян, Д. Г.
প্রকাশিত: (2024) -
Транслатологическая специфика лексических и стилистических средств в романе Артура Голдена «Мемуары Гейши» (англо-русское направление)
অনুযায়ী: Казанчева, А. А.
প্রকাশিত: (2022) -
Функциональная и транслатологическая специфика атрибутивных сочетаний в романе Рейчел Уорд «Числа» (англо-русское направление)
অনুযায়ী: Казакова, М. Ф.
প্রকাশিত: (2022)