Лингвопереводческие особенности образных средств романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение»
Сохранить в:
Главный автор: | Богданова, В. И. |
---|---|
Формат: | ВКР |
Язык: | Russian |
Опубликовано: |
2019
|
Online-ссылка: | https://dspace.ncfu.ru/handle/20.500.12258/6317 |
Метки: |
Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
Схожие документы
-
Функциональная и переводческая специфика лексико-стилистических средств в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение» (англо-русское направление)
Автор: Холодняк, А. В.
Опубликовано: (2020) -
Лингвопереводческие особенности англоязычных фэшн-текстов
Автор: Джамалова, А. Н. К.
Опубликовано: (2024) - Обучение переводу образных средств языка экономики монография
-
Лингвопереводческие особенности интернациональной лексики военной тематики
Автор: Вартанова, Л. Р., и др.
Опубликовано: (2023) -
Особенности сохранения прагматики образных средств при переводе текстов песенного дискурса
Автор: Эм, Л. С.
Опубликовано: (2024)