Лингвопереводческие особенности образных средств романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение»
Збережено в:
Автор: | Богданова, В. И. |
---|---|
Формат: | ВКР |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
2019
|
Онлайн доступ: | https://dspace.ncfu.ru/handle/20.500.12258/6317 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Схожі ресурси
-
Функциональная и переводческая специфика лексико-стилистических средств в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение» (англо-русское направление)
за авторством: Холодняк, А. В.
Опубліковано: (2020) -
Лингвопереводческие особенности англоязычных фэшн-текстов
за авторством: Джамалова, А. Н. К.
Опубліковано: (2024) - Обучение переводу образных средств языка экономики монография
-
Лингвопереводческие особенности интернациональной лексики военной тематики
за авторством: Вартанова, Л. Р., та інші
Опубліковано: (2023) -
Особенности сохранения прагматики образных средств при переводе текстов песенного дискурса
за авторством: Эм, Л. С.
Опубліковано: (2024)