Ga door naar de inhoud

Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах монография

Рассматриваются особенности разговорного стиля и культуры речи на примере переводных текстов. Подробно представлена типология разговорной и стилистически сниженной лексики в английском, русском и французском языках, а также различные подходы в передаче ее значения на иностранный язык. Описание перев...

Volledige beschrijving

Bewaard in:
Bibliografische gegevens
Hoofdauteur: Аминова А. А.
Formaat: Книга
Taal:Russian
Gepubliceerd in: Казань КНИТУ 2018
Online toegang:https://e.lanbook.com/book/138408
https://e.lanbook.com/img/cover/book/138408.jpg
Tags: Voeg label toe
Geen labels, Wees de eerste die dit record labelt!
Omschrijving
Samenvatting:Рассматриваются особенности разговорного стиля и культуры речи на примере переводных текстов. Подробно представлена типология разговорной и стилистически сниженной лексики в английском, русском и французском языках, а также различные подходы в передаче ее значения на иностранный язык. Описание перевода как процесса иллюстрируется текстовыми примерами из произведений английского писателя С. Моэма и их переводов на русский и французский языки. Сопоставление переводов разноструктурных языков осуществляется с целью выявления стилистической нормы. Адресуется широкому кругу специалистов в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения. Подготовлена на кафедре обучения на двуязычной основе.
Fysieke beschrijving:176 с.
publiek:Книга из коллекции КНИТУ - Языкознание и литературоведение
Bibliografie:Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань
ISBN:978-5-7882-2370-4