Введение в переводоведение учебное пособие
Представленное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по программам бакалавриата и специалитета, направления подготовки: 45.03.02 Лингвистика, профиль перевод и переводоведение, 45.05.01 Перевод и переводоведение. Письменный и устный перевод (английский и немецкий языки), 45.03.01...
Сохранить в:
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Книга |
| Язык: | Russian |
| Опубликовано: |
Донецк
ДонНУ
2018
|
| Online-ссылка: | https://e.lanbook.com/book/161985 https://e.lanbook.com/img/cover/book/161985.jpg |
| Метки: |
Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
| LEADER | 03112nam0a2200253 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 161985 | ||
| 003 | RuSpLAN | ||
| 005 | 20221220174114.0 | ||
| 008 | 221220s2018 ru gs 000 0 rus | ||
| 040 | |a RuSpLAN | ||
| 041 | 0 | |a rus | |
| 044 | |a ru | ||
| 080 | |a 81’25(075.8) | ||
| 084 | |a Ш10*70я73 |2 rubbk | ||
| 245 | 0 | 0 | |a Введение в переводоведение |b учебное пособие |c Карасенко Е. А. |
| 260 | |a Донецк |b ДонНУ |c 2018 | ||
| 300 | |a 250 с. | ||
| 504 | |a Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань | ||
| 520 | 8 | |a Представленное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по программам бакалавриата и специалитета, направления подготовки: 45.03.02 Лингвистика, профиль перевод и переводоведение, 45.05.01 Перевод и переводоведение. Письменный и устный перевод (английский и немецкий языки), 45.03.01 Филология, профиль Зарубежная филология (немецкий язык и литература). Пособие содержит четырнадцать лекционных тем, тексты для переводческого анализа и практического перевода, вопросы для самоконтроля, темы рефератов. В приложениях представлен терминологический аппарат, текст хартии и клятвы переводчиков, познавательная информация из истории перевода. Материал лецкий может быть использован для изучения базовых курсов «Введение в языкознание и переводоведение», «Введение в теорию перевода», «Теория перевода». Тексты для перевода направлены на развитие практических умений студентов-переводчиков понимать алгоритм создания переводного текста как целостной системы, а также научить их пользоваться этим алгоритмом как нормами в процессе перевода. Иллюстративный материал предполагает знание русского языка как родного и двух европейских языков – немецкого и английского. | |
| 521 | 8 | |a Книга из коллекции ДонНУ - Языкознание и литературоведение | |
| 100 | 1 | |a Карасенко Е. А. | |
| 856 | 4 | |u https://e.lanbook.com/book/161985 | |
| 856 | 4 | 8 | |u https://e.lanbook.com/img/cover/book/161985.jpg |
| 953 | |a https://e.lanbook.com/img/cover/book/161985.jpg | ||