Пропуск в контексте

Введение в переводоведение учебное пособие

Представленное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по программам бакалавриата и специалитета, направления подготовки: 45.03.02 Лингвистика, профиль перевод и переводоведение, 45.05.01 Перевод и переводоведение. Письменный и устный перевод (английский и немецкий языки), 45.03.01...

Полное описание

Сохранить в:
Библиографические подробности
Главный автор: Карасенко Е. А.
Формат: Книга
Язык:Russian
Опубликовано: Донецк ДонНУ 2018
Online-ссылка:https://e.lanbook.com/book/161985
https://e.lanbook.com/img/cover/book/161985.jpg
Метки: Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
LEADER 03112nam0a2200253 i 4500
001 161985
003 RuSpLAN
005 20221220174114.0
008 221220s2018 ru gs 000 0 rus
040 |a RuSpLAN 
041 0 |a rus 
044 |a ru 
080 |a 81’25(075.8) 
084 |a Ш10*70я73  |2 rubbk 
245 0 0 |a Введение в переводоведение  |b учебное пособие  |c Карасенко Е. А. 
260 |a Донецк  |b ДонНУ  |c 2018 
300 |a 250 с. 
504 |a Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань 
520 8 |a Представленное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по программам бакалавриата и специалитета, направления подготовки: 45.03.02 Лингвистика, профиль перевод и переводоведение, 45.05.01 Перевод и переводоведение. Письменный и устный перевод (английский и немецкий языки), 45.03.01 Филология, профиль Зарубежная филология (немецкий язык и литература). Пособие содержит четырнадцать лекционных тем, тексты для переводческого анализа и практического перевода, вопросы для самоконтроля, темы рефератов. В приложениях представлен терминологический аппарат, текст хартии и клятвы переводчиков, познавательная информация из истории перевода. Материал лецкий может быть использован для изучения базовых курсов «Введение в языкознание и переводоведение», «Введение в теорию перевода», «Теория перевода». Тексты для перевода направлены на развитие практических умений студентов-переводчиков понимать алгоритм создания переводного текста как целостной системы, а также научить их пользоваться этим алгоритмом как нормами в процессе перевода. Иллюстративный материал предполагает знание русского языка как родного и двух европейских языков – немецкого и английского. 
521 8 |a Книга из коллекции ДонНУ - Языкознание и литературоведение 
100 1 |a Карасенко Е. А. 
856 4 |u https://e.lanbook.com/book/161985 
856 4 8 |u https://e.lanbook.com/img/cover/book/161985.jpg 
953 |a https://e.lanbook.com/img/cover/book/161985.jpg