Предпереводческий анализ как инструмент обучения художественному переводу учебно-методическое пособие
В пособии показано, как перевод и предпереводческий анализ могут из цели становиться средством обучения чтению будущих переводчиков художественного дискурса, поскольку только при переводе возможно познание прагматической ценности каждого слова во фразе и в единице большей, чем фраза. Дается детально...
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Médium: | Книга |
Jazyk: | Russian |
Vydáno: |
Рязань
РГУ имени С.А.Есенина
2014
|
On-line přístup: | https://e.lanbook.com/book/164550 https://e.lanbook.com/img/cover/book/164550.jpg |
Tagy: |
Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo otaguje tento záznam!
|
Shrnutí: | В пособии показано, как перевод и предпереводческий анализ могут из цели становиться средством обучения чтению будущих переводчиков художественного дискурса, поскольку только при переводе возможно познание прагматической ценности каждого слова во фразе и в единице большей, чем фраза. Дается детальное обоснование предлагаемого автором подхода, а также подробные методические рекомендации и задания по анализу отдельных отрывков и текстов современных английских и американских авторов. Адресовано бакалаврам, обучающимся по направлению 45.03.02 «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение»), а также магистрантам направления 45.04.01 «Филология». Представляет интерес для студентов переводческого и филологического отделений, аспирантов и преподавателей филологических дисциплин. |
---|---|
Fyzický popis: | 104 с. |
Uživatelské určení: | Книга из коллекции РГУ имени С.А.Есенина - Языкознание и литературоведение |
Bibliografie: | Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань |
ISBN: | 978-5-88006-876-0 |