Пропуск в контексте

Гёте И. В. Фауст. Трагедия. Часть вторая: поэтический перевод Ч. 2 Гёте И. В. Фауст. Трагедия. Часть вторая: поэтический перевод

В разделе «Вместо предисловия» раскрывается суть поэтического (стихотворного) перевода. Далее даётся герменевтический перевод второй части трагедии «Фауст» И. В. Гёте в пяти действиях. В «Заключении» переводчик интерпретирует тематические и смысловые особенности произведения, а также излагает в стих...

Полное описание

Сохранить в:
Библиографические подробности
Формат: Книга
Язык:Russian
Опубликовано: Ульяновск УлГУ 2019
Online-ссылка:https://e.lanbook.com/book/166065
https://e.lanbook.com/img/cover/book/166065.jpg
Метки: Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
LEADER 01838nam0a2200253 i 4500
001 166065
003 RuSpLAN
005 20221220174118.0
008 221220s2019 ru gs 000 0 rus
020 |a 978-5-88866-732-3 
040 |a RuSpLAN 
041 0 |a rus 
044 |a ru 
080 |a 821.112.2 
084 |a 84(4Гем)-5  |2 rubbk 
245 1 |a Гёте И. В. Фауст. Трагедия. Часть вторая: поэтический перевод  |n Ч. 2  |p Гёте И. В. Фауст. Трагедия. Часть вторая: поэтический перевод 
260 |a Ульяновск  |b УлГУ  |c 2019 
300 |a 346 с. 
504 |a Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань 
520 8 |a В разделе «Вместо предисловия» раскрывается суть поэтического (стихотворного) перевода. Далее даётся герменевтический перевод второй части трагедии «Фауст» И. В. Гёте в пяти действиях. В «Заключении» переводчик интерпретирует тематические и смысловые особенности произведения, а также излагает в стихотворной форме основные постулаты переводческой деятельности. В «Примечаниях» толкуются мифологические имена и термины. 
521 8 |a Книга из коллекции УлГУ - Языкознание и литературоведение 
856 4 |u https://e.lanbook.com/book/166065 
856 4 8 |u https://e.lanbook.com/img/cover/book/166065.jpg 
953 |a https://e.lanbook.com/img/cover/book/166065.jpg