Salta al contenuto

Англо-русский перевод: семантический и формальный аспекты его адекватности монография

В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение ка...

Descrizione completa

Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Лукманова Р. Р.
Natura: Книга
Lingua:Russian
Pubblicazione: Уфа БашГУ 2020
Accesso online:https://e.lanbook.com/book/179947
https://e.lanbook.com/img/cover/book/179947.jpg
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
Descrizione
Riassunto:В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение картин мира, создаваемых языками для отражения внеязыковой реальности; 3) различия в самой этой реальности, описываемые в переводимых текстах. Монография предназначена для широкого круга лингвистов, преподавателей дисциплин общего и сопоставительного языкознания, аспирантов и студентов языковых специальностей.
Descrizione fisica:158 с.
Pubblico:Книга из коллекции БашГУ - Языкознание и литературоведение
Bibliografia:Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань
ISBN:978-5-7477-5084-5