Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикладные аспекты монография
Монография предлагает теоретическое обоснование и практическое описание явления межъязыковой псевдоэквивалентности. Понятие псевдоэквивалентности фактически противопоставляется понятию эквивалентности, которое выступает ключевым в оценке качества перевода, наряду с адекватностью; разрабатывается кла...
Сохранить в:
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Книга |
| Язык: | Russian |
| Опубликовано: |
Екатеринбург
УрГПУ
2018
|
| Online-ссылка: | https://e.lanbook.com/book/182603 https://e.lanbook.com/img/cover/book/182603.jpg |
| Метки: |
Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
| LEADER | 03491nam0a2200277 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 182603 | ||
| 003 | RuSpLAN | ||
| 005 | 20221220174136.0 | ||
| 008 | 221220s2018 ru gs 000 0 rus | ||
| 020 | |a 978-5-7186-1060-4 | ||
| 040 | |a RuSpLAN | ||
| 041 | 0 | |a rus | |
| 044 | |a ru | ||
| 080 | |a 811/161/1^811/133.1 | ||
| 084 | |a Ш141.12+Ш147.11 |2 rubbk | ||
| 245 | 0 | 0 | |a Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикладные аспекты |b монография |c Томилова А. И. |
| 260 | |a Екатеринбург |b УрГПУ |c 2018 | ||
| 300 | |a 219 с. | ||
| 500 | |a Рекомендовано Ученым советом федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Уральский государственный педагогический университет» в качестве научного издания (Решение № 80 от 19.07.2018) | ||
| 504 | |a Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань | ||
| 520 | 8 | |a Монография предлагает теоретическое обоснование и практическое описание явления межъязыковой псевдоэквивалентности. Понятие псевдоэквивалентности фактически противопоставляется понятию эквивалентности, которое выступает ключевым в оценке качества перевода, наряду с адекватностью; разрабатывается классификация псевдвоэквивалентов, что позволяет охватить весь объем данного явления на основе разнородных признаков; предлагается лингвопереводческий анализ псевдоэквивалентов, функционирующих в художественном тексте, в ходе которого вычленяется новый тип псевдоэквивалентов, и приводятся примеры переводческих решений; приводится проект словаря псевдоэквивалентов русского и французского языка, который может заинтересовать как преподавателей французского языка и переводоведения, так и практикующих переводчиков. Монография адресована будущим лингвистам-переводчикам, аспирантам, соискателям, специалистам в области теории и практики перевода, которые ищут правильные переводческие решения и интересные подходы. | |
| 521 | 8 | |a Книга из коллекции УрГПУ - Языкознание и литературоведение | |
| 100 | 1 | |a Томилова А. И. | |
| 856 | 4 | |u https://e.lanbook.com/book/182603 | |
| 856 | 4 | 8 | |u https://e.lanbook.com/img/cover/book/182603.jpg |
| 953 | |a https://e.lanbook.com/img/cover/book/182603.jpg | ||