Siirry sisältöön

Перевод как лингвокультурный трансфер учебно-методическое пособие по переводу

Учебно-методическое пособие посвящено сложным аспектам переводческой деятельности: «Художественный перевод и когнитивный диссонанс в процессе его осуществления», «Теоретико-практические аспекты автоматического анализа текста и перевода», «Проблемы аудиовизуального перевода». Уделяется внимание таким...

Täydet tiedot

Tallennettuna:
Bibliografiset tiedot
Päätekijä: Рябых Е. Б.
Muut tekijät: Коломлина И. В., Кузьмина Е. А., Эсаулова А. В.
Aineistotyyppi: Книга
Kieli:Russian
Julkaistu: Тамбов ТГУ им. Г.Р.Державина 2023
Aiheet:
Linkit:https://e.lanbook.com/book/451682
https://e.lanbook.com/img/cover/book/451682.jpg
Tagit: Lisää tagi
Ei tageja, Lisää ensimmäinen tagi!
Kuvaus
Yhteenveto:Учебно-методическое пособие посвящено сложным аспектам переводческой деятельности: «Художественный перевод и когнитивный диссонанс в процессе его осуществления», «Теоретико-практические аспекты автоматического анализа текста и перевода», «Проблемы аудиовизуального перевода». Уделяется внимание таким существенным вопросам, как эквивалентность и адекватность перевода, условная непереводимость текста, достижение эффекта «успешной коммуникации» и «оптимальной интерпретации» при передаче культурной специфики, элиминация культурного смысла, использование при переводе трансформационного механизма и пр. Каждый раздел помимо теоретического блока содержит большое количество типовых и творческих заданий для тренировки навыков перевода, а также вопросы для самопроверки. Пособие адресовано научным работникам, преподавателям, аспирантам и студентам филологических специальностей, всем, кто интересуется и занимается исследованиями в области теории и практики перевода.
Ulkoasu:98 с.
Yleisö:Книга из коллекции ТГУ им. Г.Р.Державина - Языкознание и литературоведение
СЭБ
Bibliografia:Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань
ISBN:978-5-00078-809-7