Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
Enregistré dans:
Auteur principal: | Романов, А. К. |
---|---|
Format: | ВКР |
Langue: | Russian |
Publié: |
2018
|
Accès en ligne: | https://dspace.ncfu.ru:443/handle/20.500.12258/2471 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
par: Романов, А. К.
Publié: (2018) -
Специфика трансляции маркеров авторского аксиологического пространства при переводе лагерной прозы
par: Куришко, К. В.
Publié: (2020) -
Специфика сохранения прагматического потенциала стилистических средств при переводе научно-популярных текстов журнала «Экономист»
par: Хаверева, О. А.
Publié: (2021) -
Специфика трансляции субъективной оценочности при переводе искусствоведческого текста
par: Богатова, В. Д.
Publié: (2021) -
Специфика трансляции маркеров эмоционально-эстетической информации
par: Махова, И. Н., et autres
Publié: (2021)