Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
Zapisane w:
1. autor: | Романов, А. К. |
---|---|
Format: | ВКР |
Język: | Russian |
Wydane: |
2018
|
Dostęp online: | https://dspace.ncfu.ru:443/handle/20.500.12258/2471 |
Etykiety: |
Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
Podobne zapisy
-
Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
od: Романов, А. К.
Wydane: (2018) -
Специфика трансляции маркеров авторского аксиологического пространства при переводе лагерной прозы
od: Куришко, К. В.
Wydane: (2020) -
Специфика сохранения прагматического потенциала стилистических средств при переводе научно-популярных текстов журнала «Экономист»
od: Хаверева, О. А.
Wydane: (2021) -
Специфика трансляции субъективной оценочности при переводе искусствоведческого текста
od: Богатова, В. Д.
Wydane: (2021) -
Специфика трансляции маркеров эмоционально-эстетической информации
od: Махова, И. Н., i wsp.
Wydane: (2021)