Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
Kaydedildi:
Yazar: | Романов, А. К. |
---|---|
Materyal Türü: | ВКР |
Dil: | Russian |
Baskı/Yayın Bilgisi: |
2018
|
Online Erişim: | https://dspace.ncfu.ru:443/handle/20.500.12258/2471 |
Etiketler: |
Etiketle
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!
|
Benzer Materyaller
-
Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
Yazar:: Романов, А. К.
Baskı/Yayın Bilgisi: (2018) -
Специфика трансляции маркеров авторского аксиологического пространства при переводе лагерной прозы
Yazar:: Куришко, К. В.
Baskı/Yayın Bilgisi: (2020) -
Специфика сохранения прагматического потенциала стилистических средств при переводе научно-популярных текстов журнала «Экономист»
Yazar:: Хаверева, О. А.
Baskı/Yayın Bilgisi: (2021) -
Специфика трансляции субъективной оценочности при переводе искусствоведческого текста
Yazar:: Богатова, В. Д.
Baskı/Yayın Bilgisi: (2021) -
Специфика трансляции маркеров эмоционально-эстетической информации
Yazar:: Махова, И. Н., ve diğerleri
Baskı/Yayın Bilgisi: (2021)