Пространственные коды ключевых текстов русской культуры Монография
В монографии рассматриваются способы представления открытого и замкнутого пространств в таких ключевых текстах русской классики как роман Л.Н. Толстого «Анна Каренина» и роман Ф.М. Достоевского «Идиот» и в переводах этих произведений на английский язык. Высказывается предположение что пространства о...
Збережено в:
Автор: | |
---|---|
Формат: | Монография |
Редагування: | 1 |
Серія: | Научная мысль |
Онлайн доступ: | https://znanium.ru/catalog/document?id=452186 https://znanium.ru/cover/2140/2140133.jpg |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
LEADER | 03643nam0a2200337 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | RU\infra-m\znanium\bibl\2140133 | ||
003 | https://znanium.ru/catalog/document?id=452186 | ||
005 | 20240822000000.0 | ||
010 | |a 978-5-16-019837-8 | ||
010 | |a 978-5-16-112360-7 |b электр. издание | ||
100 | |a 20240822d2024 m y0rusy0150 ca | ||
101 | 0 | |a rus | |
102 | |a RU | ||
200 | 1 | |a Пространственные коды ключевых текстов русской культуры |e Монография | |
205 | |a 1 | ||
210 | 1 | |a Москва |c ООО "Научно-издательский центр ИНФРА-М" |d 2025 | |
215 | |a 197 с. | ||
225 | 1 | |a Научная мысль | |
330 | |a В монографии рассматриваются способы представления открытого и замкнутого пространств в таких ключевых текстах русской классики как роман Л.Н. Толстого «Анна Каренина» и роман Ф.М. Достоевского «Идиот» и в переводах этих произведений на английский язык. Высказывается предположение что пространства описываемые с помощью признаков кодирующих определенную информацию об этих пространствах представлены писателями различно причем эти различия принимают более яркий характер при рассмотрении произведений в переводе на английский язык что позволяет говорить о переводческих пространственных кодах. Большое внимание в информационном поле монографии уделяется способам представления внутреннего пространства «дом» посредством ряда значимых признаков. Исследование показало не только различия в способах описания пространств но и существенные различия в отношении к открытым а иногда стабильно замкнутым пространствам воспринимаемым как дружественные либо враждебные. Предназначена для специалистов в области теории и практики перевода и культурологии а также студентов и аспирантов ведущих исследование в названных направлениях. | ||
333 | |a Дополнительное профессиональное образование | ||
606 | |a Филологические науки |x Теория текста. Стилистика |2 local | ||
608 | |a Монография |2 local | ||
675 | |a 82.0(075.4) |z rus | ||
686 | |a 83 |2 rubbk | ||
686 | |a 45.04.01 |2 okso | ||
686 | |a 45.05.01 |2 okso | ||
686 | |a 45.06.01 |2 okso | ||
700 | 1 | |a Хайруллин |b В. И. |g Владимир Ихсанович | |
801 | 0 | |a RU |b Общество с ограниченной ответственностью «ЗНАНИУМ» |c 20240216 |2 rusmarc | |
856 | 4 | |a znanium.ru |m ebs_support@infra-m.ru |n НИЦ ИНФРА-М |u https://znanium.ru/catalog/document?id=452186 | |
856 | 4 | 1 | |a znanium.ru |d /cover/2140 |f 2140133.jpg |u https://znanium.ru/cover/2140/2140133.jpg |