Способы достижения эквивалентности и адекватности в англо-русском переводе политического текста
Збережено в:
Автор: | Зубков, В. Е. |
---|---|
Формат: | ВКР |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
2024
|
Онлайн доступ: | https://dspace.ncfu.ru/handle/123456789/27807 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Схожі ресурси
-
Способы достижения эквивалентности в англо-русском переводе эмоционально-оценочной лексики в дипломатическом дискурсе
за авторством: Колесникова, Н. С.
Опубліковано: (2024) -
Способы достижения коммуникативной эквивалентности в англо-русском переводе антропонимов (на материале газетных публикаций предметной области «Культура»)
за авторством: Захра, О.
Опубліковано: (2023) -
Способы достижения эквивалентности при переводе терминологических единиц предметной области "Беспилотные летательные аппараты"
за авторством: Кибкало, Р.И.
Опубліковано: (2023) -
Способы сохранения когнитивной информации в англо-русском переводе учебно-научного текста
за авторством: Брижак, Е. А.
Опубліковано: (2021) -
Лексические трансформации как способ достижения эквивалентности при переводе научно-популярного текста по астрономии
за авторством: Денискин, К. И.
Опубліковано: (2021)