Функциональная и переводческая специфика лексико-стилистических средств в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение» (англо-русское направление)
Сохранить в:
Hovedforfatter: | Холодняк, А. В. |
---|---|
Format: | ВКР |
Sprog: | Russian |
Udgivet: |
2020
|
Online adgang: | https://dspace.ncfu.ru/handle/20.500.12258/12576 |
Tags: |
Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
Lignende værker
-
Лингвопереводческие особенности образных средств романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение»
af: Богданова, В. И.
Udgivet: (2019) -
Переводческая специфика «мягкой силы» в кинодискурсе (англо-русское направление)
af: Ермилова, Э.К.
Udgivet: (2023) -
Переводческая специфика юридического текста доктринального типа (англо-русское направление)
af: Багирян, Д. Г.
Udgivet: (2024) -
Транслатологическая специфика лексических и стилистических средств в романе Артура Голдена «Мемуары Гейши» (англо-русское направление)
af: Казанчева, А. А.
Udgivet: (2022) -
Функциональная и транслатологическая специфика атрибутивных сочетаний в романе Рейчел Уорд «Числа» (англо-русское направление)
af: Казакова, М. Ф.
Udgivet: (2022)