Функциональная и переводческая специфика лексико-стилистических средств в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение» (англо-русское направление)
保存先:
第一著者: | Холодняк, А. В. |
---|---|
フォーマット: | ВКР |
言語: | Russian |
出版事項: |
2020
|
オンライン・アクセス: | https://dspace.ncfu.ru/handle/20.500.12258/12576 |
タグ: |
タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
類似資料
-
Лингвопереводческие особенности образных средств романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение»
著者:: Богданова, В. И.
出版事項: (2019) -
Переводческая специфика «мягкой силы» в кинодискурсе (англо-русское направление)
著者:: Ермилова, Э.К.
出版事項: (2023) -
Переводческая специфика юридического текста доктринального типа (англо-русское направление)
著者:: Багирян, Д. Г.
出版事項: (2024) -
Транслатологическая специфика лексических и стилистических средств в романе Артура Голдена «Мемуары Гейши» (англо-русское направление)
著者:: Казанчева, А. А.
出版事項: (2022) -
Функциональная и транслатологическая специфика атрибутивных сочетаний в романе Рейчел Уорд «Числа» (англо-русское направление)
著者:: Казакова, М. Ф.
出版事項: (2022)