Функциональная и переводческая специфика лексико-стилистических средств в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение» (англо-русское направление)
Сохранить в:
主要作者: | Холодняк, А. В. |
---|---|
格式: | ВКР |
語言: | Russian |
出版: |
2020
|
在線閱讀: | https://dspace.ncfu.ru/handle/20.500.12258/12576 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Лингвопереводческие особенности образных средств романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение»
由: Богданова, В. И.
出版: (2019) -
Переводческая специфика «мягкой силы» в кинодискурсе (англо-русское направление)
由: Ермилова, Э.К.
出版: (2023) -
Переводческая специфика юридического текста доктринального типа (англо-русское направление)
由: Багирян, Д. Г.
出版: (2024) -
Транслатологическая специфика лексических и стилистических средств в романе Артура Голдена «Мемуары Гейши» (англо-русское направление)
由: Казанчева, А. А.
出版: (2022) -
Функциональная и транслатологическая специфика атрибутивных сочетаний в романе Рейчел Уорд «Числа» (англо-русское направление)
由: Казакова, М. Ф.
出版: (2022)