Пропуск в контексте

Лексические особенности рекламных текстов как маркер культурной специфики

Настоящая статья посвящена исследованию прагматически и культурно значимых лексических особенностей рекламных текстов индустрии туризма на русском и английском языках. В статье поднимаются такие актуальные в современной лингвистике вопросы, как выявление лингвокультурной специфики англоязычного и ру...

全面介绍

Сохранить в:
书目详细资料
主要作者: Мирошникова, Е. А.
格式: Статья
语言:Russian
出版: 2023
主题:
在线阅读:https://dspace.ncfu.ru/handle/20.500.12258/23537
标签: 添加标签
没有标签, 成为第一个标记此记录!
实物特征
总结:Настоящая статья посвящена исследованию прагматически и культурно значимых лексических особенностей рекламных текстов индустрии туризма на русском и английском языках. В статье поднимаются такие актуальные в современной лингвистике вопросы, как выявление лингвокультурной специфики англоязычного и русскоязычного рекламного текста, использование лексики с культурным компонентом значения для повышения прагматической силы и манипулятивного потенциала рекламного текста, способы воспроизведения незнакомых читателю лексических единиц, а также прагматически отмеченные специфические особенности лексики текстов русскоязычной и англоязычной туристической рекламы. Материалы статьи основываются на том факте, что лексические значения непосредственно связывают язык с укладом жизни и системой социальных взаимоотношений говорящего на нем сообщества, а полученная в ходе анализа языковых особенностей информация служит источником выявления лингвокультурной специфики текста. Особый акцент сделан на различных типах реалий как знаков культуры, широко используемых в туристической рекламной коммуникации. В ходе анализа установлена взаимосвязь между используемыми в рекламных текстах лексическими единицами и этнокультурными особенностями и аксиологическими приоритетами потребителя рекламы туристического характера как представителя соответствующей лингвокультуры, изучена функциональная нагрузка прагматически значимых языковых средств, проанализированы особенности воспроизведения безэквивалентной лексики и слов, содержащих этнокультурный компонент значения, в целях обеспечения общедоступности восприятия информации. Статья не оставляет без внимания тот факт, что основной задачей любого рекламного текста является повышение уровня продаж рекламируемого товара (в данном случае – туристической поездки). Таким образом, в круг интересов настоящего исследования входит прагматический аспект функционирования рекламного текста, а также воздействующий потенциал используемых в текстах лексических конструкций.