Членение и объединение как основные типы модификаций синтаксической структуры предложения в англо-русском переводе текста биографии
Saved in:
Main Author: | Арустамян, С.А. |
---|---|
Format: | ВКР |
Language: | Russian |
Published: |
2023
|
Online Access: | https://dspace.ncfu.ru/handle/20.500.12258/24206 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Способы сохранения когнитивной информации в англо-русском переводе учебно-научного текста
by: Брижак, Е. А.
Published: (2021) -
Способы достижения эквивалентности и адекватности в англо-русском переводе политического текста
by: Зубков, В. Е.
Published: (2024) -
Способы передачи хеджинговых маркеров в англо-русском переводе научного текста по экономике
by: Светайлов, Б. В.
Published: (2021) -
Специфика сохранения авторского мнения в англо-русском переводе научной статьи
by: Булгаков, Д. Ю.
Published: (2021) -
Адекватность передачи структуры образа персонажа при переводе художественного текста монография
by: Белозерцев А. В.
Published: (2022)