Предпереводческий анализ как инструмент обучения художественному переводу учебно-методическое пособие
В пособии показано, как перевод и предпереводческий анализ могут из цели становиться средством обучения чтению будущих переводчиков художественного дискурса, поскольку только при переводе возможно познание прагматической ценности каждого слова во фразе и в единице большей, чем фраза. Дается детально...
保存先:
第一著者: | |
---|---|
フォーマット: | Книга |
言語: | Russian |
出版事項: |
Рязань
РГУ имени С.А.Есенина
2014
|
オンライン・アクセス: | https://e.lanbook.com/book/164550 https://e.lanbook.com/img/cover/book/164550.jpg |
タグ: |
タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
要約: | В пособии показано, как перевод и предпереводческий анализ могут из цели становиться средством обучения чтению будущих переводчиков художественного дискурса, поскольку только при переводе возможно познание прагматической ценности каждого слова во фразе и в единице большей, чем фраза. Дается детальное обоснование предлагаемого автором подхода, а также подробные методические рекомендации и задания по анализу отдельных отрывков и текстов современных английских и американских авторов. Адресовано бакалаврам, обучающимся по направлению 45.03.02 «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение»), а также магистрантам направления 45.04.01 «Филология». Представляет интерес для студентов переводческого и филологического отделений, аспирантов и преподавателей филологических дисциплин. |
---|---|
物理的記述: | 104 с. |
Audience: | Книга из коллекции РГУ имени С.А.Есенина - Языкознание и литературоведение |
書誌: | Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань |
ISBN: | 978-5-88006-876-0 |