تخطي إلى المحتوى

Англо-русский перевод: семантический и формальный аспекты его адекватности монография

В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение ка...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Лукманова Р. Р.
التنسيق: Книга
اللغة:Russian
منشور في: Уфа БашГУ 2020
الوصول للمادة أونلاين:https://e.lanbook.com/book/179947
https://e.lanbook.com/img/cover/book/179947.jpg
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
الوصف
الملخص:В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение картин мира, создаваемых языками для отражения внеязыковой реальности; 3) различия в самой этой реальности, описываемые в переводимых текстах. Монография предназначена для широкого круга лингвистов, преподавателей дисциплин общего и сопоставительного языкознания, аспирантов и студентов языковых специальностей.
وصف مادي:158 с.
جمهور:Книга из коллекции БашГУ - Языкознание и литературоведение
بيبلوغرافيا:Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань
ردمك:978-5-7477-5084-5