Англо-русский перевод: семантический и формальный аспекты его адекватности монография
В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение ка...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | |
---|---|
التنسيق: | Книга |
اللغة: | Russian |
منشور في: |
Уфа
БашГУ
2020
|
الوصول للمادة أونلاين: | https://e.lanbook.com/book/179947 https://e.lanbook.com/img/cover/book/179947.jpg |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
الملخص: | В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение картин мира, создаваемых языками для отражения внеязыковой реальности; 3) различия в самой этой реальности, описываемые в переводимых текстах. Монография предназначена для широкого круга лингвистов, преподавателей дисциплин общего и сопоставительного языкознания, аспирантов и студентов языковых специальностей. |
---|---|
وصف مادي: | 158 с. |
جمهور: | Книга из коллекции БашГУ - Языкознание и литературоведение |
بيبلوغرافيا: | Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань |
ردمك: | 978-5-7477-5084-5 |