コンテンツを見る

Англо-русский перевод: семантический и формальный аспекты его адекватности монография

В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение ка...

詳細記述

保存先:
書誌詳細
第一著者: Лукманова Р. Р.
フォーマット: Книга
言語:Russian
出版事項: Уфа БашГУ 2020
オンライン・アクセス:https://e.lanbook.com/book/179947
https://e.lanbook.com/img/cover/book/179947.jpg
タグ: タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
その他の書誌記述
要約:В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение картин мира, создаваемых языками для отражения внеязыковой реальности; 3) различия в самой этой реальности, описываемые в переводимых текстах. Монография предназначена для широкого круга лингвистов, преподавателей дисциплин общего и сопоставительного языкознания, аспирантов и студентов языковых специальностей.
物理的記述:158 с.
Audience:Книга из коллекции БашГУ - Языкознание и литературоведение
書誌:Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань
ISBN:978-5-7477-5084-5