Англо-русский перевод: семантический и формальный аспекты его адекватности монография
В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение ка...
Guardat en:
Autor principal: | Лукманова Р. Р. |
---|---|
Format: | Книга |
Idioma: | Russian |
Publicat: |
Уфа
БашГУ
2020
|
Accés en línia: | https://e.lanbook.com/book/179947 https://e.lanbook.com/img/cover/book/179947.jpg |
Etiquetes: |
Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
Ítems similars
-
Способы достижения эквивалентности и адекватности в англо-русском переводе политического текста
per: Зубков, В. Е.
Publicat: (2024) -
Англо-русский устный перевод учебное пособие для бакалавров направления подготовки 450302 «лингвистика» направленность (профиль) образовательной программы «перевод и переводоведение»
per: Софронова Т. М.
Publicat: (2022) -
Формальный анализ расположения компонентов в массивах упорядоченных данных
per: Гуменюк А. С.
Publicat: (2023) -
Англо-русский письменный перевод и основы синхронного перевода учебное пособие для бакалавров направления подготовки 45.03.02. «лингвистика» направленность (профиль) образовательной программы «перевод и переводоведение»
per: Софронова Т. М.
Publicat: (2022) -
Эргоурбонимия города Иркутска: структурно-семантический и лингвокультурологический аспекты исследования Монография
per: Вайрах Ю. В.