Англо-русский перевод: семантический и формальный аспекты его адекватности монография
В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение ка...
Wedi'i Gadw mewn:
Prif Awdur: | Лукманова Р. Р. |
---|---|
Fformat: | Книга |
Iaith: | Russian |
Cyhoeddwyd: |
Уфа
БашГУ
2020
|
Mynediad Ar-lein: | https://e.lanbook.com/book/179947 https://e.lanbook.com/img/cover/book/179947.jpg |
Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
Eitemau Tebyg
-
Способы достижения эквивалентности и адекватности в англо-русском переводе политического текста
gan: Зубков, В. Е.
Cyhoeddwyd: (2024) -
Англо-русский устный перевод учебное пособие для бакалавров направления подготовки 450302 «лингвистика» направленность (профиль) образовательной программы «перевод и переводоведение»
gan: Софронова Т. М.
Cyhoeddwyd: (2022) -
Формальный анализ расположения компонентов в массивах упорядоченных данных
gan: Гуменюк А. С.
Cyhoeddwyd: (2023) -
Англо-русский письменный перевод и основы синхронного перевода учебное пособие для бакалавров направления подготовки 45.03.02. «лингвистика» направленность (профиль) образовательной программы «перевод и переводоведение»
gan: Софронова Т. М.
Cyhoeddwyd: (2022) -
Эргоурбонимия города Иркутска: структурно-семантический и лингвокультурологический аспекты исследования Монография
gan: Вайрах Ю. В.