Англо-русский перевод: семантический и формальный аспекты его адекватности монография
В монографии обсуждаются фундаментальные и прикладные проблемы теории и практики англо-русского перевода, связанные с его адекватностью. В связи с этим в работе решаются проблемы, которые возникают в процессе создания переводных текстов: 1) специфичность семантики языковых единиц; 2) несовпадение ка...
保存先:
第一著者: | Лукманова Р. Р. |
---|---|
フォーマット: | Книга |
言語: | Russian |
出版事項: |
Уфа
БашГУ
2020
|
オンライン・アクセス: | https://e.lanbook.com/book/179947 https://e.lanbook.com/img/cover/book/179947.jpg |
タグ: |
タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
類似資料
-
Способы достижения эквивалентности и адекватности в англо-русском переводе политического текста
著者:: Зубков, В. Е.
出版事項: (2024) -
Англо-русский устный перевод учебное пособие для бакалавров направления подготовки 450302 «лингвистика» направленность (профиль) образовательной программы «перевод и переводоведение»
著者:: Софронова Т. М.
出版事項: (2022) -
Формальный анализ расположения компонентов в массивах упорядоченных данных
著者:: Гуменюк А. С.
出版事項: (2023) -
Англо-русский письменный перевод и основы синхронного перевода учебное пособие для бакалавров направления подготовки 45.03.02. «лингвистика» направленность (профиль) образовательной программы «перевод и переводоведение»
著者:: Софронова Т. М.
出版事項: (2022) -
Эргоурбонимия города Иркутска: структурно-семантический и лингвокультурологический аспекты исследования Монография
著者:: Вайрах Ю. В.