Рефракционная теория художественного перевода монография
В монографии рассматриваются ключевые понятия и положения рефракционной теории художественного перевода, основанной на изучении и моделировании перевода с точки зрения изменения сущности оригинала в принимающей культуре. Разрабатывается понятие поэтичности как сущностного свойства художественного те...
Сохранить в:
主要作者: | |
---|---|
格式: | Книга |
語言: | Russian |
出版: |
Пермь
ПГНИУ
2019
|
在線閱讀: | https://e.lanbook.com/book/321884 https://e.lanbook.com/img/cover/book/321884.jpg |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
總結: | В монографии рассматриваются ключевые понятия и положения рефракционной теории художественного перевода, основанной на изучении и моделировании перевода с точки зрения изменения сущности оригинала в принимающей культуре. Разрабатывается понятие поэтичности как сущностного свойства художественного текста, его типологической доминанты, представляющей собой единство его идейности, эмотивности, образности, художественной языковой формы. Рассматривается возможность метафорического употребления термина «рефракция» для характеристики происходящего в процессе перевода изменения сущности оригинала. На основе принципа ее репрезентированности в переводном тексте предлагается соответствующая типология художественного перевода, включающая консонансный, консонансно-диссонансный и диссонансный типы перевода. |
---|---|
實物描述: | 200 с. |
讀者: | Книга из коллекции ПГНИУ - Языкознание и литературоведение СЭБ |
參考書目: | Библиогр.: доступна в карточке книги, на сайте ЭБС Лань |
ISBN: | 978-5-7944-3333-3 |