Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
Guardat en:
Autor principal: | Романов, А. К. |
---|---|
Format: | ВКР |
Idioma: | Russian |
Publicat: |
2018
|
Accés en línia: | https://dspace.ncfu.ru:443/handle/20.500.12258/2471 |
Etiquetes: |
Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
Ítems similars
-
Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
per: Романов, А. К.
Publicat: (2018) -
Специфика трансляции маркеров авторского аксиологического пространства при переводе лагерной прозы
per: Куришко, К. В.
Publicat: (2020) -
Специфика сохранения прагматического потенциала стилистических средств при переводе научно-популярных текстов журнала «Экономист»
per: Хаверева, О. А.
Publicat: (2021) -
Специфика трансляции субъективной оценочности при переводе искусствоведческого текста
per: Богатова, В. Д.
Publicat: (2021) -
Специфика трансляции маркеров эмоционально-эстетической информации
per: Махова, И. Н., et al.
Publicat: (2021)