Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
Uloženo v:
Hlavní autor: | Романов, А. К. |
---|---|
Médium: | ВКР |
Jazyk: | Russian |
Vydáno: |
2018
|
On-line přístup: | https://dspace.ncfu.ru:443/handle/20.500.12258/2471 |
Tagy: |
Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo otaguje tento záznam!
|
Podobné jednotky
-
Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
Autor: Романов, А. К.
Vydáno: (2018) -
Специфика трансляции маркеров авторского аксиологического пространства при переводе лагерной прозы
Autor: Куришко, К. В.
Vydáno: (2020) -
Специфика сохранения прагматического потенциала стилистических средств при переводе научно-популярных текстов журнала «Экономист»
Autor: Хаверева, О. А.
Vydáno: (2021) -
Специфика трансляции субъективной оценочности при переводе искусствоведческого текста
Autor: Богатова, В. Д.
Vydáno: (2021) -
Специфика трансляции маркеров эмоционально-эстетической информации
Autor: Махова, И. Н., a další
Vydáno: (2021)