Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
Gorde:
Egile nagusia: | Романов, А. К. |
---|---|
Formatua: | ВКР |
Hizkuntza: | Russian |
Argitaratua: |
2018
|
Sarrera elektronikoa: | https://dspace.ncfu.ru:443/handle/20.500.12258/2471 |
Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
Antzeko izenburuak
-
Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
nork: Романов, А. К.
Argitaratua: (2018) -
Специфика трансляции маркеров авторского аксиологического пространства при переводе лагерной прозы
nork: Куришко, К. В.
Argitaratua: (2020) -
Специфика сохранения прагматического потенциала стилистических средств при переводе научно-популярных текстов журнала «Экономист»
nork: Хаверева, О. А.
Argitaratua: (2021) -
Специфика трансляции субъективной оценочности при переводе искусствоведческого текста
nork: Богатова, В. Д.
Argitaratua: (2021) -
Специфика трансляции маркеров эмоционально-эстетической информации
nork: Махова, И. Н., et al.
Argitaratua: (2021)