Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
Sábháilte in:
Príomhchruthaitheoir: | Романов, А. К. |
---|---|
Formáid: | ВКР |
Teanga: | Russian |
Foilsithe / Cruthaithe: |
2018
|
Rochtain ar líne: | https://dspace.ncfu.ru:443/handle/20.500.12258/2471 |
Clibeanna: |
Cuir clib leis
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
|
Míreanna comhchosúla
-
Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
de réir: Романов, А. К.
Foilsithe / Cruthaithe: (2018) -
Специфика трансляции маркеров авторского аксиологического пространства при переводе лагерной прозы
de réir: Куришко, К. В.
Foilsithe / Cruthaithe: (2020) -
Специфика сохранения прагматического потенциала стилистических средств при переводе научно-популярных текстов журнала «Экономист»
de réir: Хаверева, О. А.
Foilsithe / Cruthaithe: (2021) -
Специфика трансляции субъективной оценочности при переводе искусствоведческого текста
de réir: Богатова, В. Д.
Foilsithe / Cruthaithe: (2021) -
Специфика трансляции маркеров эмоционально-эстетической информации
de réir: Махова, И. Н., et al.
Foilsithe / Cruthaithe: (2021)