Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
Salvato in:
Autore principale: | Романов, А. К. |
---|---|
Natura: | ВКР |
Lingua: | Russian |
Pubblicazione: |
2018
|
Accesso online: | https://dspace.ncfu.ru:443/handle/20.500.12258/2471 |
Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
|
Documenti analoghi
-
Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
di: Романов, А. К.
Pubblicazione: (2018) -
Специфика трансляции маркеров авторского аксиологического пространства при переводе лагерной прозы
di: Куришко, К. В.
Pubblicazione: (2020) -
Специфика сохранения прагматического потенциала стилистических средств при переводе научно-популярных текстов журнала «Экономист»
di: Хаверева, О. А.
Pubblicazione: (2021) -
Специфика трансляции субъективной оценочности при переводе искусствоведческого текста
di: Богатова, В. Д.
Pubblicazione: (2021) -
Специфика трансляции маркеров эмоционально-эстетической информации
di: Махова, И. Н., et al.
Pubblicazione: (2021)