Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
保存先:
第一著者: | Романов, А. К. |
---|---|
フォーマット: | ВКР |
言語: | Russian |
出版事項: |
2018
|
オンライン・アクセス: | https://dspace.ncfu.ru:443/handle/20.500.12258/2471 |
タグ: |
タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
類似資料
-
Специфика трансляции авторского «Я» и эмотивной информации при переводе научно-популярных текстов с английского языка на русский
著者:: Романов, А. К.
出版事項: (2018) -
Специфика трансляции маркеров авторского аксиологического пространства при переводе лагерной прозы
著者:: Куришко, К. В.
出版事項: (2020) -
Специфика сохранения прагматического потенциала стилистических средств при переводе научно-популярных текстов журнала «Экономист»
著者:: Хаверева, О. А.
出版事項: (2021) -
Специфика трансляции субъективной оценочности при переводе искусствоведческого текста
著者:: Богатова, В. Д.
出版事項: (2021) -
Специфика трансляции маркеров эмоционально-эстетической информации
著者:: Махова, И. Н., 等
出版事項: (2021)